خوزتوریسم

رسانه تخصصی گردشگری و فرهنگی خوزستان

تصویر نویسنده خوزتوریسم

عیلام یا ایلام؟

عیلام یا ایلام؟

تمدن عیلام/ ایلام بیش از پنج هزار سال پیش در ایران حکمرانی می‌کرد و بسیار بر اقوام همسایه و تمدن‌های پس از خود، به‌ویژه هخامنشی‌ها و مشخصا در دوره کوروش بزرگ و داریوش اول تأثیر داشت. پژوهشگران و باستان‌شناسان نیز تا کنون به بقایای فرهنگی و تاریخی قابل توجهی از این دوره تاریخی دست یافته‌اند. با این وجود، اختلاف‌نظرهایی درباره معنا، ریشه و شکل نگارش نام عیلام/ ایلام وجود دارد.

درباره این اختلاف‌نظر مقاله‌ها و یادداشت‌های بسیاری نوشته شده است. رضا مرادی غیاث‌آبادی، پژوهشگر و نویسندهٔ کتاب‌هایی در زمینهٔ باستان‌شناسی، اخترباستان‌شناسی و گاه‌شماری در این‌باره گفته است: «در سال‌های اخیر دیده می‌شود که برخی از پژوهشگران و نویسندگان، نام کشور و تمدن «عیلام» را به صورت «ایلام» می‌نویسند. اما هر قدر کوشش می‌کنم، نمی‌توانم خود را متقاعد کنم که املای سنتی و شناخته‌شدهٔ یک نام را به نفع املا پیشنهادی و تازه‌ای کنار بگذارم که دلایل قانع‌کننده‌ای برای آن وجود ندارد. پیشنهاددهندگان بر این باورند که چون در زبان فارسی حرف و آوای «ع» نداریم، پس می‌باید «عیلام» را به شکل «ایلام» نوشت.

مهرداد ملک‌زاده، باستان‌شناس نیز در مقاله‌ای که در شماره ۲۷ نشریه چامه در دی و بهمن‌ماه ۱۴۰۱ منتشر شده، درباره نگارش صحیح عیلام/ ایلام به بخشی از گفت‌وگوهای چند سال پیش درباره عیلام/ ایلام با دکتر عبدالمجید ارفعی، پژوهشگر و متخصص زبان‌های باستانی عیلامی و اکدی پرداخته و در شرح نگارش درست آن نوشته است:

«آقای دکتر عبدالمجید ارفعی دربارۀ نگارش صحیح واژۀ ایلام می‌گویند:

«ایلام» را نباید با «ع» نوشت، بلکه باید با «الف» نوشت، زیرا در زبان ایلامی «ع» نداریم. در بین‌النهرین تلفظ حرف «ع» که از گلو خارج می‌شود از حدود ۲۲۰۰ قبل از میلاد ازبین می‌رود و تبدیل به یکی از الف‌ها می‌شود. وقتی یهودی‌ها از سرزمین خودشان به بین‌النهرین کوچ داده می‌شوند این‌ها با فرهنگ بابل و بین‌النهرین و ایلام آشنا می‌شوند و می‌آیند ایلام را با حرف «ع» می‌نویسند و این ایلام که با «ع» نوشتند باعث برداشت‌های نادرستی در تاریخ زبان‌شناسی شده است. مثلاً در سال ۱۹۳۱ میلادی یک استاد یهودی و آمریکایی مقاله‌ای دربارۀ کلمه ایلام که برگرفته از فعلی مشابه عربی «اعلی یعلو» ـ که یک صورت اسمی ناشناخته است ـ چاپ می‌کند، اما در شمارۀ بعد همین مجله، استاد دیگری به او جواب می‌دهد که برداشت شما اشتباه است و نمی‌تواند هم‌ریشۀ کلمه «اعلی یعلو» باشد.

در بین مردم دنیا قانونی وجود دارد که هیچ قومی در دنیا نیست که اسم قوم خودش را از صورت ناشناخته‌ای از زبان بیگانه بگیرد. در واقع هر قومی نام خودش را از زبان خودش نامگذاری می‌کند. من که در ایران هستم، فرض کنید کُرد باشم پس نمی‌آیم یک کلمه انگلیسی را بردارم بر قوم خودم اطلاق کنم. حتی کشورهایی که مستعمره شدند. فرض کنید در تاجیکستان امروزی یا سرزمین قفقاز که زمانی جزو ایران بزرگ بودند مردمشان نمی‌آیند اسم قوم خودشان را از یک کلمه روسی بگذارند، امکان ندارد. چطور ممکن است قومی که در گذر تاریخ نزدیک ۳۰۰۰ سال دوام داشته است، اسم قوم خودش را از یک واژۀ ناشناخته زبان دیگری برخودش بگذارد، بنابراین وقتی می‌نویسیم عیلام، توهینی به ایلامی‌ها می‌کنیم که آمدند اسم خودشان را از واژه‌های زبان دیگر انتخاب کردند.»

نظر استاد ارفعی بر دو رکن به شرح زیر استوار است:

الف) «در زبان ایلامی «ع» نداریم. در بین النهرین تلفظ حرف «ع» که از گلو خارج می‌شود از حدود ۲۲۰۰ قبل از میلاد ازبین می‌رود و تبدیل به یکی از الف‌ها می‌شود. وقتی یهودی‌ها از سرزمین خودشان به بین‌النهرین کوچ داده می‌شوند این‌ها با فرهنگ بابل و بین‌النهرین و ایلام آشنا می‌شوند و می‌آیند ایلام را با حرف «ع» می‌نویسند و این ایلام که با «ع» نوشتند باعث برداشت‌های نادرستی در تاریخ زبان‌شناسی شده است. مثلا در سال ۱۹۳۱ یک استاد یهودی و آمریکایی مقاله‌ای درباره کلمه ایلام که برگرفته از فعلی مشابه عربی «اعلی یعلو» ـ که یک صورت اسمی ناشناخته است ـ چاپ می‌کند، اما در شماره بعد همین مجله، استاد دیگری به او جواب می‌دهد که برداشت شما اشتباه است و نمی‌تواند هم ریشه کلمه اعلی یعلو باشد».

ب) «در بین مردم دنیا قانونی وجود دارد که هیچ قومی در دنیا نیست که اسم قوم خودش را از صورت ناشناخته‌ای از زبان بیگانه بگیرد. در واقع هر قومی نام خودش را از زبان خودش نام‌گذاری می‌کند. من که در ایران هستم، فرض کنید کُرد باشم پس نمی‌آیم یک کلمه انگلیسی را بردارم بر قوم خودم اطلاق کنم. حتی کشورهایی که مستعمره شدند. فرض کنید در تاجیکستان امروزی یا سرزمین قفقاز که زمانی جزو ایران بزرگ بودند مردمشان نمی‌آیند اسم قوم خودشان را از یک کلمه روسی بگذارند، امکان ندارد. چطور ممکن است قومی که در گذر تاریخ نزدیک ۳۰۰۰ سال دوام داشته است، اسم قوم خودش را از یک واژه ناشناخته زبان دیگری برخودش بگذارد، بنابراین وقتی می‌نویسیم عیلام، توهینی به ایلامی‌ها می‌کنیم که آمدند اسم خودشان را از واژه‌های زبان دیگر انتخاب کردند»

اجازه می‌خواهم اول به «ب» پاسخ گویم، تا پسان‌تر به «الف» برسیم...

ببینیم آیا استاد ارفعی در این باره درست فرموده‌اند که: «در بین مردم دنیا قانونی وجود دارد که هیچ قومی در دنیا نیست که اسم قوم خودش را از صورت ناشناخته‌ای از زبان بیگانه بگیرد» (؟)، قانونی البته وجود ندارد اما تاریخ و هم عرف بین‌الملل مواردی بسیاری از نقض این «منطق» را نشان می‌دهد بدین ترتیب لابد دربارۀ نام بین‌المللی کشور دویچلند (Deutschland) که نزد تمام دیگر مردم دنیا ژرمنی (Germany) است و ما ایرانی‌ها هم آن را سنتاً آلمان می‌گوییم منطقی دیگر حکم‌فرما باشد؟ که نیست! این چیزها منطق‌بردار و قانونمند نیست بلکه تابع شرایط بسیار پیچیدۀ تاریخی و فرهنگی است؛ آلمان از آن جهت نزد ما آلمان است و دویچلند و یا ژرمنی نیست که ما از طریق زبان فرانسه با آن کشور آشنا شدیم و فرانسویان هم چون از میان آلمانی‌ها نخست آلمان‌ها را شناخته بودند سرزمین همۀ «آلمانی‌ها» را آلمان نامیدند. انگلیسی‌ها به گونه‌ای دیگر و نام ژرمنی پدید آمد؛ الان در خود آلمان هم زمانی که کالایی تولید می‌کنند بی‌آنکه احساس توهین و یا تحقیر کنند می‌نویسند Made in Germany و در سازمان ملل متحد هم تابلوی جلوی گروه نمایندگان آلمان نوشته شده Germany؛ کشور لهستان نزد ما ایرانیان (و ترکان عثمانی) لهستان نام دارد و هیچ لهستانی از این موضوع احساس توهین و تحقیر نمی‌کند و بر سر در سفارتحانۀ لهستان هم همین را نوشته‌اند، درحالی لهستان در زبان لهستانی پولسکا (Polska) و در عرف بین‌الملل پولند (Poland) است، چرا ما لهستان می‌گوییم و نه پولسکا یا پولند، چون نام لهستان را از لهستانی‌ها نیاموخته‌ایم از عثمانی گرفته‌ایم؛ چرا به مجارستان، مجارستان می‌گوییم و نه به مجاری (Magyarország) و نه به عرف بین‌المللی (Hungary) چون این نام رو هم از ترکان عثمانی به وام ستانده‌ایم؛ در عرف بین‌الملل و در سنت زبانی جهان غرب آن قلمرو بزرگ تاریخی و فرهنگی در مشرق ایران، هند نام دارد، در متون بین‌المللی و متأثر از انگلیسی: ایندیا (India) در آلمانی: Indien در فرانسه Inde در حالی که نام «هند» ی و رسمی هند، بهارات گانراجیا (Bharat Ganrajya) است، بر سر در همۀ سفارتخانه‌های «کشور جمهوری هندوستان» در سراسر جهان نام «هند» وجود دارد و این ابداً موجب تحقیر و تخفیف و یا توهین هندیان و هندوستان نیست! چرا هند که همیشه بهارات نام داشته، نزد همۀ دیگر ملل دنیا «بهارات» نیست و هند است؟ چون غربیان امروزی نام هند را از نه از هندیان، بلکه از یونانیان گرفته‌اند، و یونانیان باستان هم چون از طریق ایران و زبان‌های ایرانی با هند آشنایی پیدا کرده بودند، هند را به نام ایرانی آن شناختند و ایندیا (Ινδία) نامیدندش؛ همۀ این شکل‌ها البته هیچ ربطی به بهارات ندارند، بلکه هند نام خویش را از همسایۀ فرهنگ‌مندش (ایران) گرفته؛ همسایه‌ای که دیرزمانی می‌توانست بر سنت زبانی جهانی تأثیر بگذارد و این، هم نقض منطق استاد ارفعی است (یعنی ملت بزرگ هند نام معروف و مشهور خود را از ایرانیان گرفته‌اند) و هم ابداً برای هندیان موجب تحقیر و توهین نیست.

بدین‌سان زمانی که می‌دانیم عیلامیان هرگز خود را عیلامی نمی‌نامیدند بلکه به سرزمین خود «هل تمتی» می‌گفتند باید دریابیم که اینجا هم روندی مشابه وجود دارد. ما در زبان فارسی نام عیلام را از عیلامیان نشنیده و نیاموخته و نگرفته‌ایم. ما نام عیلام را به واسطۀ زبان عبری و از راه ترجمه‌های کهنه و نوی عربی و فارسی تورات به وام ستانده‌ایم و در اصل عبری که ما از آن وام گرفته‌ایم این نام «عیلام» است و در ترجمه‌های عربی و فارسی هم «عیلام» است؛ راه رسیدن نام عیلام به زبان فارسی نو راهی عیلامی (با «ع») است و نه راه عیلامی (هل تمتی یایی!).

در پاسخ به الف) و در مورد نکته نخست استاد ارفعی حتماً و حتماً درست می‌فرمایند که: «در زبان ایلامی [آوای] «ع» نداریم» (توجه بفرمایید: آوای «ع» چون خود «ع» / عین که یکی از حروف الفبای عربی است و قطعاً در «زبان» ایلامی/ عیلامی حرف عین عربی وجود نداشته است! چنین دقت‌هایی مد نظر باید باشد که در نظر استاد ارفعی مفقود و مغفول و ناموجود است!) اما باید توجه کرد که اساساً اینکه آیا در زبان عیلامی آوای «ع» داریم یا نداریم ربطی به سنت و تاریخچۀ راه پیدا کردن شکل نگارشی «عیلام» به زبان و خط فارسی ندارد، برای ورود «عیلام» همچون نام آن تمدن و فرهنگ نیمۀ غربی و جنوب غربی فلات ایران به گنجینۀ واژگان و رسم‌الخط فارسی نو (فارسی کنونی ما)، ایرانیان و فارسی‌زبانان نرفتند و نام آن تمدن و فرهنگ را از همان مردم نشنیدند و نیاموختند و به وام نگرفتند، شکل نگارشی و نام «عیلام» از راهی دیگر وارد زبان فارسی نو شده است، راهی تاریخی و فرهنگی و نه راهی زبان‌شناختی، پیچیدگی‌های زبان‌شناختی وجود و یا عدم وجود «ع» در زبان عیلامی هر چه می‌خواهد باشد، باشد، ما نام عیلام را از عیلامیان به وام نگرفته‌ایم، ما نام «عیلام» را از روی شکل موجود در رسم‌الخط عربی ترجمه‌های فارسی و عربی تورات و از اصل عبری (که «ع» داشته و دارد) رونویسی کرده‌ایم، اصل توراتی «عیلام» هم خود برگرفته از شکل رایج در زبان اکدی بوده است، درست مانند مورد هند که ایرانیان (و سپس یونانیان) موجب نامزد شدن بهارات/ هندوستان به «هند» شدند، در اینجا هم اکدیان (و سپس عبرانیان) موجب نامزد شدن هل تمتی/ عیلام به «عیلام» شدند و همان‌گونه که هندیان از این بابت توهین و تحقیر و تحفیفی احساس نمی‌کنند، چون که نامی سنتی و فرهنگی ایرانی دارند عیلامیان هم (اگر امروز بودند) توهین و تحقیر و تحفیفی احساس نمی‌کردند که نامی سنتی و فرهنگی اکدی بر آنهاست.»

منبع : ایسنا

https://cdn.alibaba.ir/ostorage/alibaba-mag/wp-content/uploads/2020/02/chogha-zanbil-main.jpg

تصویر نویسنده خوزتوریسم

"شوش خواستگاه نخستین مسجد ایرانی" 

🔹️روز جهانی مسجد گرامی باد🔹️

"شوش خواستگاه نخستین مسجد ایرانی"


روز جهانی مسجد (World Mosque Day) یا مساجد یک روز مناسبتی در تقویم رسمی جمهوری اسلامی ایران است.
۲۱ اوت هر سال (برابر با ۳۱ امرداد)، روز جهانی مسجد نام‌گذاری شده است.
صهیونیست‌ها در سال ۱۹۶۹ مجسدالاقصی را به‌آتش کشیدند و این روز با ابتکار جمهوری اسلامی اسلامی ایران به نام «روز جهانی مسجد» در سازمان همکاری اسلامی نامگذاری شد.

.مهمترین اثر به جامانده از دوره ی اسلامی در شوش ،مسجد جامع شوش است که می توان آنرا قدیمی ترین بنای مذهبی شروع اسلام در ایران نامید .این بنا بر اساس سبک شناسی معماری ایرانی که استاد محمد کریم پیرنیا آنرا طی مقاله ای در سال ۱۳۴۷ معرفی نمود،در گروه بناهای سبک خراسانی قرار می گیرد.

مقاله ای از قدیمی ترین مسجد ایران در شوش-فرهاد چگنی
(مجله میراث جاویدان سال سیزدهم شماره ۵۰)

برای دانلود روی تصویر زیر کلیک کنید

تصویر نویسنده خوزتوریسم

اکران فیلم تاریخی «اوسونا» از شوشتر در وزارت میراث‌فرهنگی

طی یک آیین فرهنگی در تهران انجام شد

اکران فیلم تاریخی «اوسونا» از شوشتر در وزارت میراث‌فرهنگی

اداره میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی شهرستان شوشتر با همکاری گروه فرهنگی و هنری تارمه به اکران فیلم تاریخی اوسونا (قدیم‌ها) در تهران اقدام کرد.

به‌گزارش میراث‌آریا، داود نجارآسیابانی سرپرست میراث‌فرهنگی شوشتر ۱۸ تیرماه ۱۴۰۳ در این خصوص اظهار کرد: این فیلم با فیلمنامه‌ای حاوی حدود ۲۰۰۰ ضرب‌المثل، باور، و آئین‌های ویژه شوشتر و با هدف تلاش برای ماندگاری این فرهنگ غنی و همچنین معرفی لباس، گویش و موسیقی محلی شوشتر تولید شده است.

او افزود: در این رویداد که در محل تالار وزارتخانه میراث‌فرهنگی و با اندیشه ایجاد فرصتی برای حضور شوشتری‌های ساکن استان‌های تهران و البرز تداعی شده بود، حضور و استقبال بی‌نظیر، چشم‌گیر و پرشور شوشتریان مقیم این استان‌ها را شاهد بودیم.

سرپرست اداره میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی شوشتر بیان کرد: محتوای این فیلم، چکیده‌ای از تحقیقات و گردآوری‌های میدانی مرحوم عباس نژادفتحی به‌عنوان یکی از محققان گران‌قدر شوشتری بوده که بدون هیچ حمایت مالی و با هزینه شخصی فرزند برومند او، جناب آقای راد نژادفتحی تهیه و تولید شده است که این اقدام را می‌توان یکی از بزرگترین و ماندگارترین اقدامات در راستای ثبت هویت یک جامعه خواند.

او گفت: این اکران چهارشنبه شب ۱۳ تیرماه سال جاری در دو سانس اجرا و در خاتمه پس از انجام مراسم آیینی، همه بازیگران و هنروران این فیلم برای معرفی بیشتر لباس محلی شوشتر، از محل اکران تا میدان آزادی تهران با به تن داشتن لباس سنتی شوشتری پیاده گام برداشتند و نظر رهگذران را به این لباس زیبا معطوف کردند.

نجارآسیابانی افزود: این اقدام علاوه بر این‌که عاملی برای شناساندن این البسه به رهگذران بود، بلکه خود می‌تواند مبلغی برای استفاده از لباس‌های سنتی در جامعه‌های محلی نیز باشد؛ چرا که این قبیل لباس‌ها که اجداد ما استفاده‌ می‌کردند، علاوه بر زیبایی، دارای سادگی و حفظ حجاب و تأمین‌کننده ملزومات پوشش اسلامی است.

او تأکید کرد: حمایت‌های معنوی و حتی مادی آحاد جامعه از چنین اقداماتی، می‌تواند از عوامل تأثیرگذار در تولید محتواهای فرهنگی و تاریخی دیار کهنی همچون شوشتر باشد

تصویر نویسنده خوزتوریسم

بافت تاریخی شوشتر در دوره اسلامی

بافت تاریخی شوشتر در دوره اسلامی

اصولا دو عامل آب وهوا(اقلیم) و سنتهای فرهنگی درخلتی اعجاز های معماری درهر منطقه ای نقش اساسی را ایفا می کنند.

شوشتر نیز با داشتن سابقه طولانی استقرار و شهر نشینی ازاین قاعده مستئنی نیست.

مطالعه طبیعت منطقه نشان از وجود امکانات وشرایط مناسب برای یک استفرار است .

رودخانه کارون » کوههای بلند و رشته کوه زاگرس»دشت حاصلخیز که برای سکونت های اولیه نقش داشتند

شوشتر را تبدیل به شهری مهم و قطبی تجاری نمود.تداوم عناصر معماری از دوران ایلام باستان وخلق عناصر جدید دراین منطقه به عنوان الگوهای معماری درسایر مناطق بکار گرفته شد

.تابستان نشین» زمستان نشین» اندرونیءبیرونی»خواجه نشین‌شاه نشین»ءشبستان, ازجمله بخشهای مختلف معماری درشوشتر می باشد .قطعا فرهنگ نیز درنوع ساخت و فرم بناها بی تاثیر نبوده است و در کل ما تلفیقی از فنون مهندسی معماری با فرهنگ بومی منطقه را شاهدیم و این مقاله پژوهشی است بر وضعیت ابنیه و بافت تاریخی شوشتر بر اساس منابع تاریخی و مشاهده و ثبت ویژگی های معماری بومی شهر که مورد کنکاش قرار گرفته است.

برای دانلود مقاله روی تصویر زیر کلیک کنید

تصویر نویسنده خوزتوریسم

"شَشه دالو" رمزی از باورهای کهن

به مناسبت ثبت ملی ششه دالو در میراث نامملوس کشور

"شَشه دالو" رمزی از باورهای کهن

ایرانیان باستان، عناصر مفید و سودمند را که به نحوی در زندگی مؤثر بوده است مقدّس داشته و ایزدی را نگهبان آن می‌دانستند.

پس از آتش، آب برای ایرانیان مقدس‌ترین عنصر بوده است. «آناهیتا» ایزد و فرشتۀ موکل آن و «تیشتر» ایزد نگهبان باران و فرشتۀ روزی و رزق است.

با وجود تمام تغییر و تحولات در این گذار، آنچه همواره پایدار مانده است، روح معنایی آن‌هاست؛ تقابل «نیکی و بدی» یا «خیر و شرّ» به عنوان یک بن‌مایۀ کهن و اصیل اسطوره‌ای در قالب نبرد تیشتر در برابر دیو «اپوش» حضور پررنگی دارد. بررسی‌های میدانی در مناطقی که هنوز بکر و دست نخورده باقی مانده‌اند، نشان می‌دهد که باورهای اساطیری پس از قرن‌ها همچنان زنده‌اند و با اندکی تغییر و تحول به حیات خود ادامه می‌دهند.

این باورها گاه چنان با زندگی مردم آمیخته‌اند که بر‌ همۀ ارکان آن تأثیر می‌گذارند؛ به گونه‌ای که جداکردن و گاه تشخیص آن‌ها بسیار دشوار است.

قوم بختیاری یکی از منابع غنی اسطوره‌ها و باورهای کهن ایرانی است که پیوندی عمیق و مانا با اسطوره‌ها و باورهای ساکنان سرزمین ایران و حتی بین‌النهرین دارد. «شَشَه دالو» آیینی است که طی قرن‌های متمادی، سینه به سینه و نسل به نسل منتقل شده است و یکی از اسطوره‌های این قوم، مرتبط با آب و بارندگی است. رمزهایی از ایزدان آناهیتا و تیشتر را به وضوح می‌توان در آیین «ششه دالو» در قوم بختیاری مشاهده کرد.

نویسنده

امین احمدی بیرگانی*

عضو پژوهشکدۀ قوم بختیاری شهرکرد

برای دانلود مقاله روی تصویر زیر کلیک کنید

تاریخچه ایل بختیاری|اقوام اصیل ایرانی

تصویر نویسنده خوزتوریسم

نقش کم رنگ  جشنواره های گردشگری و فرهنگی در شوشتر

نقش کم رنگ جشنواره های گردشگری و فرهنگی در شوشتر

برگزاری جشنواره‌ها به‌ عنوان یکی از راهکارهای اساسی برای معرفی هر منطقه به حساب می‌آید؛ از سوی دیگر دائمی کردن این نمایشگاه‌ها و جشنواره‌ها نقش مهمی در توسعه گردشگری در هر منطقه دارد.

کهن شهر باستانی شوشتر با داشتن قدمت تاریخی فراوان تنوع فرهنگی، آداب ‌و رسوم، موسیقی، غذا های سنتی شیوه زندگی، آثار باستانی مختلف و ده‌ها ظرفیت دیگر به‌عنوان یکی ظرفیت‌های ویژه استان خوزستان در حوزه گردشگری و فرهنگی به شمار می‌رود که هرکدام می‌تواند زمینه‌ساز جذب گردشگران مختلفی در تمام فصول سال به استان خوزستان و شوشتر باشد و باید این ظرفیت‌ها را به مردم کشورمان یا سایر کشورها معرفی کنیم.

حال باداشتن این چنین منابع خدادای وموهبت الهی متاسفانه مورد کم لطفی وبی مهری برخی مسئولین شهرستان قرار گرفته است که با وجود فرصت‌سازی جشنواره‌های فصلی برای احیای فرهنگ بومی و رونق اقتصادی، به نظر می‌رسد که جای خالی انواع جشنواره های فرهنگی و گردشگری بسیار احساس می شود

هر چند در این سالهای اخیر با ورود بخش خصوصی جشنوارهای در زمینه فرهنگی و تاریخی برگزار شد ولی اگر به‌ صورت دائمی و مداوم برگزار شوند، پس از چند سال، این‌گونه جشنواره‌ها و نمایشگاه‌ها به برندی برای استان و شوشتر تبدیل خواهند شد و خود عامل جذب توریسم به استان وشوشتر می‌شوند.

چاپ شده در روزنامه راوی شوشتر شماره 62 مورخ 22 شهریور 1401

گزارش کامل درادامه نوشته

ادامه نوشته
تصویر نویسنده خوزتوریسم

«سده نو» و ریل شهر ایران «اندیمشک»

«سده نو» و ریل شهر ایران «اندیمشک»

ایمان مولایی‌نژاد (فعال گردشگری) در مطلب حاضر که در اختیار ایسنا گذاشته درنگی بر مناطق گردشگری اندیمشک داشته است.

به گزارش ایسنا، اکنون که پس از چند سال امکان سفر به شرط تزریق واکسن و رعایت شیوه‌نامه‌های بهداشتی فراهم شده گلگشت و تازه کردن دیدار با اندیمشک دیدنی خالی از لطف نیست.

در آغاز «سده نو» سراغ شمالی‌ترین شهر خوزستان می‌رویم؛ شهری که راه آهن آن در آخرین سال سده اخیر به عنوان بخشی از راه آهن سراسری ایران جهانی شد و فصلی نو در زمینه گردشگری صنعتی ـ ریلی برایش رقم خورد.

اندیمشک، توسعه خود در سده اخیر را مدیون راه آهن عبوری از جغرافیای خود است و بیشترین تاثیر را از وجود راه آهن پذیرفته است و از این رو «ریل شهر ایران» نامیده می‌شود. در آخرین مرداد سده اخیر با ثبت جهانی راه آهن ایران در فهرست آثار یونسکو اندیمشک بار دیگر طعم جهانی شدن را چشید. پیش از این ساخت ابرسازه‌هایی چون سدهای جهانی دز و کرخه، قهرمانی تیم کشتی این شهر در نخستین دوره مسابقات کشتی فرنگی جام باشگاه‌های جهان، طراحی و تولید لباس‌های برند جهانی مجید در این شهر و... نام اندیمشک را در سطح جهان مطرح کرده بود اما این بار راه آهن، این شاهرگ حیاتی، بود که باز هم نام و آوازه اندیمشک را در زمینه جدیدی (میراث صنعتی و گردشگری ریلی) در سطح جهانی مطرح کرد.

پتانسیل‌های گردشگری شهرستان اندیمشک به شاخه‌های متنوع گردشگری ریلی، آبی، طبیعت، دفاع مقدس، باستانی، تاریخ معاصر و... تقسیم می‌شود

راه آهن این شهرستان با قدمتی بیش از ٩٠ سال از قدیمی‌ترین خطوط ریلی کشور است که مهمترین اتفاقات سده اخیر از جنگ جهانی دوم و اشغال متفقین تا توسعه صنعتی در دهه‌های بعد و جنگ هشت ساله عراق علیه ایران را به خود دیده است. موزه راه آهن این شهر از اولین موزه‌های ریلی کشور است که در مجاورت ایستگاه راه آهن اندیمشک و در سوله‌ای به جای مانده از روزهای آغازین ساخت راه آهن جانمایی شده است. معماری آجری محله نه فامیلی و درختان کنار (سدر) بلوار راه آهن با قدمتی بیش از نیم قرن در کنار بافت قدیم راه آهن از جمله مناطق شصت فامیلی و سی دستگاه معبری زیبا برای پیاده‌روی و عکاسی گردشگران در آغاز فصل بهار است. مجتمع مسکونی شرکت تراورس بتنی (شهرک فرانسوی ها) با معماری مدرن دهه ۵۰ و بیمارستان شهید کلانتری مربوط به دوران دفاع مقدس، به همراه زرین درختان (میراث طبیعی ۸۰۰ ساله) از دیگر جاذبههای درون شهری اندیمشک است.

در مسیر ریلی این شهرستان نیز پل‌های طاق سنگی زیبا و باشکوه «دم‌دم» و «شهبازان» چشم هر انسان با ذوقی را مسحور ظرافت و هنر سازندگان این آثار می‌کند. روستای زیبای تووه و پل قدیم تله زنگ، تونل‌های شماره ۲۲ و ۲۳ به عنوان دومین و سومین تونل‌های طویل راه آهن ایران، بناهای زیبای ایستگاه بالارود و مناظر بکر حاشیه ریل، از ناشناخته‌های این شهرستان است که تماشای آنها علاقه‌مندان به طبیعت و معماری را به وجد می‌آورد.

اما در طرفین «ریل شهر ایران»، چهار سد عظیم و دریاچه‌های زیبایشان خودنمایی می‌کند. سدهای ثبت ملی شده دز و کرخه به همراه سد تنظیمی کرخه و سد مخزنی بالارود فرصتی فراهم می‌آورد تا با طی مسافتی اندک از هر گوشه این شهر راهی دریاچه یکی از این سازه‌های آبی شوید و از طبیعت آن لذت ببرید. اگرچه امروزه سدهای بزرگ و مدرن یاد شده دنیای صنعتی در این شهرستان بیشتر به چشم می‌آیند اما این اقلیم همواره در گذر تاریخ با مهندسی آب پیوند داشته و قنات‌های دز و بالارود، پای پل کرخه، پل صیحه (آباره عباس خان)، آسیاب‌های ساخته شده در کنار رودخانه‌ها و... نشان از نقش مهندسی آب در این جغرافیا در طول تاریخ دارد.

بازدید از سدهای دز و کرخه هر ساله در ایام نوروز برای عموم مردم امکان‌پذیر است. دریاچه این سدها نیز محل مناسبی جهت تفریحات آبی و کمپینگ است. بهترین زمان بازدید از دریاچه این سدها، از اواخر پاییز تا اوایل بهار است. در پایین دست سد دز تفرجگاه ساحلی قلعه مختار و دهکده ساحلی والفجر فضایی مناسب برای تفریحات آبی رودخانه‌ای فراهم آورده است. دره آبی زیبا به طول چندین کیلومتر موسوم به «چم سبز» نزدیک‌ترین منطقه به خروجی سد دز است که زلال‌ترین قسمت رودخانه دز را شامل می‌شود و در سال‌های اخیر این شهر گرمسیری را به یک مقصد گردشگری تابستانی تبدیل کرده است.

طبیعت شهرستان اندیمشک به دلیل تلاقی رشته کوه‌های زاگرس با جلگه خوزستان بسیار متنوع است. از جمله جاذبه‌های آن، دژ و انارستان‌های منطقه گردشگری منگره، دره آبی کولاب، گندم‌زارهای دهستان مازو، روستاهای گردشگری پلاژ و حمام، کول سرده، مسیر زیبای کوهستانی منتهی به امامزاده احمد (ع)، بیشه کمونه، منطقه حفاظت شده چهل‌پا و کوه تنگوان و... است که در آغاز بهار مناظری چشم‌نواز پدید می‌آورد.

اگر به تاریخ جنگ علاقه‌مند هستید بازدید از بزرگ‌ترین منزلگاه تجهیز و پشتیبانی جبهه‌های جنوب (پادگان دوکوهه)، یادمان شهدای گمنام، بیمارستان شهید کلانتری و پل نادری را از دست ندهید.

محوطه باستانی شوش، معبد چغازنبیل و سازه‌های آبی شوشتر به همراه مسیر راه آهن سراسری تهران ـ جنوب ، چهار اثر جهانی استان خوزستان هستند که به دلیل نزدیکی به اندیمشک، با سفر به این شهر می‌توان با طی مسافتی از این سایت‌های جهانی نیز بازدید کرد.

ایستگاه راه ‌آهن اندیمشک ☀️ | پیک خورشید

تصویر نویسنده خوزتوریسم

بررسی عملکردی سازة آبیِ چغازنبیل

بررسی عملکردی سازة آبیِ چغازنبیل

شهر باستانی دور اونتاش (چغازنبیل) بازمانده از هزاره دوم پیش از میلاد و از آثار دوران ایلام میانی است. محوطه شهر از سه بخش اصلیِ حصار مرکزی، حصارمیانی و حصار بیرونی تشکیل شده که ابنیه شاخصی چون زیگورات، مجموعه کاخ ها و آرامگاه ها و تاسیسات شهری را در خود جای داده است. سازه های آبی محوطة چغازنبیل مانند ناودان ها، چاه های جذبی و همچنین سازة آبی واقع در حصار سوم، از جمله مهمترین تاسیسات شناخته شدة مجموعه هستند و بررسی نحوة عملکرد سازة اخیر موضوع نوشتار پیش رو است.
تاکنون پیرامون نحوة عملکرد سازة آبی حصار سوم چغازنبیل فرضیاتی مطرح شده که شناخته شده ترین آنها متعلق به رومَن گیرشمن (1979-1895) باستان شناس و حفار مجموعه است. وی اعتقاد داشت که آب انتقال یافته از رودخانة کرخه در محل سازه آبی تصفیه شده و مورد استفادة ساکنین شهر قرار می گرفته است. این فرضیه، در عمدة منابع، به شکل یک اصل پذیرفته شده است و گه گاه نیز مورد بسط قرار می گیرد. لیکن بررسی های جدیدتر حاکی از مرتفع بودن محوطه باستانی نسبت به نقاط اطراف است و به نظر می رسد جهت جریان آب از محل سازة آبی دفعی است.
این تناقض در نحوة عملکرد سازه آبی، انجام پژوهشی را لازم می کرد که علاوه بر نقد نظریات قبلی بتواند داده های جدیدی را به بررسی های پیشین بیفزاید. انجام این پژوهش با کمک روش های تکمیلی و استفاده از فنّاوری های ژئومغناطیس، اسکن لیزری و همچنین دانش هیدرولوژی، تا حدودی امکان پذیر شد. نهایتاً بررسی به مدلسازی جدیدی از وضعیت اولیه سازه آبی منجر گردید که فرضیه عملکرد دفعی(زهکش) را بیش از بقیه تایید می کند. فرضیه ای که می تواند با بررسی های آتی باستان شناسی تدقیق گردد.

برای دانلود مقاله روی تصویر زیر کلیک کنید

تصویر نویسنده خوزتوریسم

مقاله شوشتر و سلسله جلیله شیخ شوشتری

شهرشوشتر، همواره، از همان دوره ساسانی، از شهرهای مهم ایران محسوب می شده و در طول تاریخ چهره های درخشانی در عالم علم و اندیشه و فقه و ... از آن سربرآورده اند. از جمله این بزرگان، عالم نامی، علی بن حسین نجار، بود که در قرن یازدهم می زیست و بعدها فرزندان و احفاد او در علم و زهد به مراتب والایی رسیدند. و از آن جمله، مرحوم شیخ جعفر شوشتری جامع جمیع علوم فقهی و شرعی زمان خود و از مشاهیر بزرگ عالم تشیع به شمار می روند. در این مقاله، با اشاره ای به پیشینه تاریخی شهر شوشتر و معرفی برخی از بزرگان و عالمان آن دیار، سلسله جلیله شیخ شوشتری- تا به امروز- معرفی می گردد.


برای دانلود مقاله شوشتر و سلسله جلیله شیخ شوشتری روی تصویر زیر کلیک کنید.

تصویر نویسنده خوزتوریسم

ژئوتوریسم کوه سوخته امیدیه

 ژئوتوریسم کوه سوخته امیدیه

میدان آغاجاری یکی از مشهورترین میدان های نفتی خاور میانه است که در سال 1315 بوسیله شرکت سابق نفت انگلیس و ایران کشف گردید. این میدان در فاصله 90کیلومتری جنوب شرقی اهواز واقع شده است. در این میدان مخازن آسماری و بنگستان حاوی نفت و مخزن خامی (داریان و فهلیان) حاوی گاز می باشد. رخنمون سطحی میدان آغاجاری از یک سری لایه های چین خورده در سازندهای گچساران، میشان و آغاجاری تشکیل شده است (سراج،1384). بر اساس نظر مطیعی (1374) یک گسله واژگونه در سطح زمین در یال جنوبی تاقدیس آغاجاری عمل کرده و موجب برگشتگی این یال در سطح و باعث حذف طبقات سازند گچساران (پوش سنگ) شده است. به همین علت گاز در لایه های غیر مخزنی (بخش هفتم سازند گچساران) تجمع حاصل کرده و یا به سطح زمین راه یافته است. در مورد اخیر می توان به محلی به نام کوه سوخته (به زبان زرتشتی زوهیات به معنی آتش جاویدان جهنم خوانده شده است) که محل نشت گاز به سطح زمین و به عبارتی قبلا آتش جاودان بوده است، اشاره نمود.

کوه سوخته  در نزدیکی امیدیه قرار دارد و غیر از تشکوه که در نزدیکی رامهرمز قرار دارد نیز کوهی وجود دارد که مردم محلی آن را کوه سوخته می‌نامند. از لابه‌لای خاک و سنگ‌های کوه سوخته زبانه‌های آتش بیرون می‌آید و دود سیاهی روانه آسمان می‌شود. تیرگی این دود باعث می‌شود تا فضای اطراف چشمه‌های آتش این کوه نیز سیاه رنگ به نظر برسد. کوه سوخته کوچک‌تر از تشکوه است و رنگ سیاهش آن را از سلسله جبال اطراف مجزا کرده است. در قله کوه در اثر زمین لغزش یا رانش زمین شکاف عمیقی وجود دارد که دهانه اصلی خروج گاز بوده و آتش از درون آن شعله‌ور است. کوه سوخته امیدیه به دلیل شکل و شمایل ظاهری و آثار و شواهد هیدروکربوری در سطح زمین یک اثر ژیوتوریسمی ارزشمند و گرانبهای زمین‌شناسی است که نه تنها برای زمین‌شناسان، بلکه برای همه علاقه‌مندان به طبیعت جذاب و دیدنی است.

برای دانلود مقاله روی تصویر زیر کلیک کنید

کوه سوخته امیدیه - مرکز اهواز

  

معرفی رسانه

رسانه گردشگری و فرهنگی خوزستان


با مجوز رسمی نشر دیجیتال برخط
مرکز توسعه فناوری اطلاعات و رسانه های دیجیتال
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کشور

شماره مجوز: ۵۰/۲۲۹۰۶

شماره ثبت: ۱۰۱۸۷

کد شامد: ۱۲-۰-۶۵-۲۹۳۹۸۶-۱-۱

رسانه  تخصصی گردشگری و فرهنگی استان خوزستان
منتخب مرحله اول  جشنواره دزفول گرام ۹۷

برگزیده  و رتبه دوم در یازدهمین جشنواره ملی
رسانه های  دیجیتال کشور  سال ۹۸

برگزیده پویش زندگی از نو سال ۹۹

گروه رسانه ای گردشگری وفرهنگی خوزستان
رسانه ای برای  معرفی وشناخت جاذبه های.باستانی.تاریخی
طبیعی.مذهبی استان خوزستان

معرفی اقوام و فرهنگ ملی و محلی و آداب و رسوم اقوام

منتخب گزارشهای تصویری  و رویدادهای  خبری حوزه گردشگری و فرهنگی کشور و استان خوزستان از منابع معتبر خبرگزاریها استانی و کشوری

برگزاری همایش ها..کارگاه های آموزشی..نمایشگاه هاو جشنواره های درون استانی و برون استانی بامحوریت معرفی جاذبه های گردشگری و معرفی اقوام و فرهنگ ملی و محلی و آداب و رسوم اقوام خوزستان

مشاوره وراهنمایی به علاقه مندان و دانشجویان درحوزه گردشگری و فرهنگی

اراِیه کلیه خدمات گردشگری در استان خوزستان
برگزاری انواع تورهای گردشگری در سطح استان خوزستان

ارتباط با ما:
۰۹۱۶۶۰۶۲۱۱۳
۰۹۳۰۲۳۱۸۷۴۶
پیوندهاوشبکه های اجتماعی
logo-samandehi ................... ................. شعار سال ۱۴۰۳  height=  height=  height=  height=  height=  height=  height=  height=  height=

آمارگیر وبلاگ